OLOR A PAELLA

Rafael Sánchez Ferlosio nació en Roma 1927, de madre italiana y padre español. Su padre era entonces corresponsal de prensa en Italia. Las principales obras de Rafael Sánchez Ferlosio son un cuento fantástico, llamado Industrias y andanzas de Alfanhuí y una novela , El Jarama que obtuvo el premio Nadal en 1955. El texto que viene a continuación pertenece a El Jarama. " Sebas se había incorporado un momento para mirar por detrás de Paulina, hacia el corro cercano; dijo: - Y a propósito de comidas, vaya un olor que viene de la paella esas, ¿no lo notáis? - Ya llevo un rato sintiéndolo, hijo - le contestaba Santos-. No os quería decir nada para que no lo padecierais. De buena gana me acercaba yo ahora mismo, a ver si me hacían sitio. Ahí en la familia de Buda, todos metían y sacaban las cucharas, comiéndose la paella en la misma sartén. " Aquí el que sopla pierde viaje" Me había dicho Buda riéndose a mares de sus propias palabras y atragantándose en su risa y tosiendo, todo ruidoso y congestionado. Ahora había un murmullo sosegado por toda la arboleda y llegaba la música desde las radios de los merenderos. "¡Ay, Portugal, por qué te quiero tanto!..." Apuntaban al Norte las sombras de los árboles, a Somosierra. No había nadie en el río. - A ver esa botella- dijo Santos. Ya llegaba el pipero: -Muy buenos días tengan ustedes_ les bajaba la cesta para mostrar la mercancía-. ¿Qué les pongo? -Pues cacahués. -Son a peseta la medida- enseñaba en la mano un cubilete de madera con arillos de hierro-. ¿Cuántas quiere? - Un duro."
Idioma: Español
Asignatura: Lengua Castellana > Comprensión
Edad: 8 - 12

OLOR A PAELLA

Rafael Sánchez Ferlosio nació en Roma 1927, de madre italiana y padre español. Su padre era entonces corresponsal de prensa en Italia. Las principales obras de Rafael Sánchez Ferlosio son un cuento fantástico, llamado Industrias y andanzas de Alfanhuí y una novela , El Jarama que obtuvo el premio Nadal en 1955.
El texto que viene a continuación pertenece a El Jarama.
" Sebas se había incorporado un momento para mirar por detrás de Paulina, hacia el corro cercano; dijo:
- Y a propósito de comidas, vaya un olor que viene de la paella esas, ¿no lo notáis?
- Ya llevo un rato sintiéndolo, hijo - le contestaba Santos-. No os quería decir nada para que no lo padecierais. De buena gana me acercaba yo ahora mismo, a ver si me hacían sitio.
Ahí en la familia de Buda, todos metían y sacaban las cucharas, comiéndose la paella en la misma sartén. " Aquí el que sopla pierde viaje" Me había dicho Buda riéndose a mares de sus propias palabras y atragantándose en su risa y tosiendo, todo ruidoso y congestionado.
Ahora había un murmullo sosegado por toda la arboleda y llegaba la música desde las radios de los merenderos. "¡Ay, Portugal, por qué te quiero tanto!..." Apuntaban al Norte las sombras de los árboles, a Somosierra. No había nadie en el río.
- A ver esa botella- dijo Santos.
Ya llegaba el pipero:
-Muy buenos días tengan ustedes_ les bajaba la cesta para mostrar la mercancía-. ¿Qué les pongo?
-Pues cacahués.
-Son a peseta la medida- enseñaba en la mano un cubilete de madera con arillos de hierro-. ¿Cuántas quiere?
- Un duro."

¿Qué significa la expresión "reírse a mares"?

Sonreír

Reír a carcajadas.

Reírse del mar

Reírse de uno mismo

¿En qué lugar transcurre la acción del texto que acabas de leer?

En la playa

Junto a un río

En Sierra Morena

¿En qué momento del día?

A mediodía

Por la noche

Al amanecer

¿Quiénes se estaban comiendo la paella que Sebas y Santos habían olfateado?

¿De dónde provenía la música que se oía en la arboleda?

¿Qué quiso decir Buda con el refrán: "Aquí el que sopla pierde viaje"?

¿Cuánto se gastaron en cacahués?

¿Quién es el autor de EL JARAMA?

¿En qué ciudad nació?

¿Qué premio literario obtuvo EL JARAMA en 1955?